Character Song of Mahiru Banba
Character Voice by Yuka Outsubo
Akuma no Riddle Ending #8
Episode 08
Released on June 11, 2014
Mayonaka no Toubou - Mahiru Banba
Kanji
窓を開けたら 救いよう無い物ばっかりで
こんな街では 誰もが行き場をなくすよ
逃げ出そう 今すぐ
ありのままなんかじゃ
息もできなくて 涙を堪えている
暗闇のマント 余計な感情
隠してしまおう 都合がいい
本当の名前は秘密にしとくよ
自分自身さえ捕まえられない
狭い牢屋に 無理やり押し込めた狂気
隅にしゃがんだ背中に 光をあてたら
姿をあらわす
震える子猫も 孤独を背負って
生きる術を見つける
暗闇を縫って走り続けるよ
もう朝日に照らされぬように
帰る場所なんて 今更ないから
前に進み続けて行くよ
真実はきっと
心の奥底 静かに眠っている
暗闇のマント 余計な感情
優しく包み込んでくれる
いつかこの傷が 消え去った時に
もう一度あの場所に行けるよ
Romaji + Indonesian
Mado wo aketara sukui you nai mono bakkari de
Konna machi de wa daremo ga ikiba wo nakusu yo
Nigedasou ima sugu
― Jika kau membuka jendela, disana tak ada apapun kecuali hal-hal tanpa keselamatan
― Di kota ini, semua orang kehilangan tujuan mereka
― Mari kita melarikan diri, sekarang juga
Ari no mama nanka ja
Iki mo dekinakute namida wo kotaeteiru
― Sangat jelas dan sederhana
― Bahkan aku tidak bisa bernapas dan aku melawan air mata
Kurayami no manto yokei na kanjou
Kakushite shimaou tsugou ga ii
Hontou no namae wa himitsu ni shitoku yo
Jibunjishin sae tsukamaerarenai
― Aku bersembunyi dalam mantel yang gelap
― Perasaan yang tak diperlukan ini, waktunya sangat tepat
― Aku tetap merahasiakan nama asliku
― Bahkan aku tidak akan mampu mengerti diriku sendiri
Semai rouya ni muriyari oshikometa kyouki
Sumi ni shaganda senaka ni hikari wo atetara
Sugata wo arawasu
― Dalam penjara yang sempit ini, kegilaan dipaksakan padaku
― Jika mereka menyorotkan cahaya, aku meringkuk di pojokan dan memunggunginya
― Hal ini mengungkapkan jati diriku
Furueru koneko mo kodoku wo seotte
Ikiru utsu wo mitsukeru
― Bahkan seekor kucing gemetaran membawa beban kesepian
― Sementara mencari cara untuk hidup
Kurayami wo nutte hashiri tsuzukeru yo
Mou asahi ni terasarenu you ni
Kaeru basho nante imasaranai kara
Mae ni susumitsuzukete yuku yo
― Aku terus berlari, merajut jalanku melalui kegelapan
― Seolah-olah tidak pernah membiarkan aku disinari oleh matahari pagi lagi
― Sekarang aku tidak memiliki tempat untuk kembali
― Aku hanya akan terus melangkah maju
Shinjitsu wa kitto
Kokoro no okusoko shizuka ni nemutteiru
― Kenyataannya pastilah
― Tertidur dengan tenang, jauh di dalam hatiku
Kurayami no manto yokei na kanjou
Yasashiku tsutsumikonde kureru
Itsuka kono kizu ga kiesatta toki ni
Mou ichido ano basho ni ikeru yo
― Dalam mantel yang gelap ini, dengan perasaan yang tidak diperlukan
― Dengan lembut kau merengkuhkan lenganmu di tubuhku
― Suatu hari, ketika luka ini memudar
― Aku akan mampu pergi ke tempat itu sekali lagi
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
Postingan Zora tidaklah sempurna... (‾˛‾")
Kebanyakan disebabkan karena Zora yang sulit memilih kata dalam menterjemahkan... (─‿‿─)
Apalagi mayoritas lagu Jepang juga puitis, jadi kadang agak nggak nyambung ( •_•)r
Tapi Zora tetap akan melakukan yang terbaik (⌒0⌒)/
Jadi tolong beri kritik, saran, dan tanggapan anda di bawah sini ya (•ˆ▼ˆ•)b
Terima kasih dan sampai jumpa lagi °•(>̯┌┐<)•°