Welcome to My Little World

Welcome to my little world

No, I am not SINGLE
I'm more in Long Distance Relationship
Because, My Lover lives in the Anime World
It's all about my pride as a Nijikon



Sabtu, 14 Desember 2013

Alones - Aqua Timez

Alones
BLEACH Opening #6
Episode 121 - 143
Released on August 1, 2007

Cover Single Alones


Kanji

折れた 淡い翼
君は少し青すぎる空に疲れただけさ
もう誰かのためじゃなくて
自分のために笑っていいよ

以前として忍びよる孤独
内側にともる蝋燭
賑わうパーティー
豪華なシャンデリアと裏腹に

足りない言葉の
窪みを何で埋めたらいいのだろう?
もうわからないや

せめて夢の中で
自由に泳げたら
あんな空もいらないのに
昨日までのことを
塗り潰さなくても
明日に向かえるのに

折れた 淡い翼
君は少し青すぎる空に疲れただけさ
もう誰かのためじゃなくて
自分のために笑っていいよ

劣等感との和解は
簡単には叶わないさ
自意識のてっぺんに座る
鏡が写す花びら

振り絞るように
凝れた愛を叫んでみるけれど
もどかしくて

巡る時の中で
傷口はやがて
かさぶたに変わっていく
君はそれを待たず
とても美しく
とてもはかなげで

剥がれ落ちたあとの
産毛のように
日だまりの中で震える祈り
今は無理に誰かのことを
愛そうと思わなくていいのに

時にこの世界は
上を向いて
歩くには少し眩しすぎるね
沈むように
目を伏せると
乾いた地面が涙をすする

Why do we feel so alone anytime?
全てを受けとめなくてもいいよ
Why do we feel so alone anytime?
こらえることだけが勇気じゃない

Romaji + Indonesian

Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi aosugiru sora ni tsukareta dake sa

Mou dareka no tame ja nakute

Jibun no tame ni waratte ii yo

Sayap rapuh yang terlipat,
Kau hanya sedikit lelah di langit yang terlampau biru
Jangan lagi memaksakan senyum demi seseorang
Tersenyumlah demi dirimu sendiri

Izen to shite shinobiyoru kodoku
Uchigawa ni tomoru rousoku

Nigiwau ba ni gouka na shanderia to wa urahara ni

― Karena aku kesepian seperti sebelumnya,
― Sebuah lilin menyala di dalam sebuah pesta ramai

― Bertentangan dengan tempat lilin yang mewah


Tarinai kotoba no
Kubomi o nani de umetara ii n’ darou

Mou wakaranai yo

― Aku tak cukup memiliki kata-kata
― Aku heran, apa yang harus aku isi dalam kekosongan?

― Aku tak tahu lagi


Semete yume no naka de
Jiyuu ni oyogetara anna sora mo iranai no ni

Kinou made no koto wo

Nuritsubusa nakute mo asu ni mukaeru no ni

― Setidaknya di dalam mimpi
― Kita bisa berenang bebas, tak perlu langit lagi

Meski aku tak bisa melukiskan hal yang kualami sampai hari kemarin,

Aku akan tetap menghadap pada hari esok


Oreta awai tsubasa
Kimi wa sukoshi Aosugiru sora ni tsukareta dake sa

Mou dareka no tame ja nakute

Jibun no tame ni waratte ii yo

Sayap rapuh yang terlipat,
Kau hanya sedikit lelah di langit yang terlampau biru
Jangan lagi memaksakan senyum demi seseorang
Tersenyumlah demi dirimu sendiri

Rettoukan to no wakai wa
Kantan ni wa kanawanaisa

Jiishiki no teppen ni suwaru

Kagami ga utsusu hanabira

Perasaan rendah diri maupun kompromi

― tak mudah untuk terwujud
Kelopak bunga yang terpantul di cermin

ketika berada di puncak kesadaran diri


Furishiboru you ni
Kogoreta ai wo sakende miru keredo

Modokashikute

Seperti mengumpulkan kekuatan,
bagaimanapun aku meneriakkan cinta yang telah ternoda
Tetap saja terasa perih…

Meguru toki no naka de
Kizuguchi wa yagate

Kasabuta ni kawatte iku

Kimi wa sore wo matazu

Totemo utsukushiku

Totemo hakanage de

― Dalam waktu yang terus berputar,
pada akhirnya, luka yang menganga akan meninggalkan bekas

― Kau tak menunggu untuk itu,
― Kau begitu indah, dan begitu rapuh


Hagare ochita ato no
Ubuge no you ni

Hi damari no naka de furueru inori

Ima wa muri ni dareka no koto wo

Ai sou to omowanakute ii no ni

Seperti jejak bulu-bulu halus yang tak berhenti berjatuhan,

Harapan yang bergetar dalam cahaya matahari itu…

Saat ini, tak perlu lagi memaksakan diri untuk mencintai seseorang tanpa alasan 


Toki ni kono sekai wa
Ue wo muite

Aruku ni wa sukoshi mabushii sugiru ne

Shizumu you ni

Me wo fuseru to

Kawaita chimen ga namida wo susuru

Terkadang ketika aku menengadah sambil berjalan,

― dunia ini terlihat lebih berkilauan, kan?

Ketika aku melihat ke bawah, aku seperti merasakan kesedihan

Dan permukaan tanah yang kehausan pun menyesap air mataku 


Why do we feel so alone anytime?
Subete wo uketomenakute ii yo

Why do we feel so alone anytime?

Koraeru koto dakedo
yuuki ja nai
Mengapa kita merasa begitu kesepian di setiap waktu?

Kita tidak harus meraih semuanya

Mengapa kita merasa begitu kesepian di setiap waktu?

Hanya bertahan takkan membuatmu berani

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Postingan Zora tidaklah sempurna... (‾˛‾")
Kebanyakan disebabkan karena Zora yang sulit memilih kata dalam menterjemahkan... (─‿‿─)
Apalagi mayoritas lagu Jepang juga puitis, jadi kadang agak nggak nyambung ( •_•)r
Tapi Zora tetap akan melakukan yang terbaik (⌒0⌒)/
Jadi tolong beri kritik, saran, dan tanggapan anda di bawah sini ya (•ˆ▼ˆ•)b

Terima kasih dan sampai jumpa lagi °•(>̯┌┐<)•°