Welcome to My Little World

Welcome to my little world

No, I am not SINGLE
I'm more in Long Distance Relationship
Because, My Lover lives in the Anime World
It's all about my pride as a Nijikon



Rabu, 31 Desember 2014

QUEEN - 10Nen Kurogumi

QUEEN [Ratu
Character Song of 10Nen Kurogumi [Tokaku Azuma, Haru Ichinose, Otoya Takechi, Kouko Kaminaga, Haruki Sagae, Chitaru Namatame, Hitsugi Kirigaya, Suzu Shutou, Mahiru Banba, Isuke Inukai, Sumireko Hanabusa, Nio Hashiri, Shiena Kenmochi]
Akuma no Riddle Ending #12
Episode 12
Released on May 14, 2014
        
      
 QUEEN - 10Nen Kurogumi

Kanji
   
去り行く者に 手向ける花なんてなくても

この世は不思議 別れ言葉 潜む優しさ
      
絆は胸に溶けて マーブル模様になる 甘くない?
      
人は皆それぞれに 思い出に背を向けて

歩くべき道 見つけるよ

謎は謎のままでも 見たことない景色置いて

終着駅へもっと急げ
      
一度その重いドアを開けて 乗ったが最後

ドロップアウトなんて まさか認められない
      
風切ってスピード上げて 間違いに気づいても 戻れない
    
諦めを予感して 絶望 垣間見ても

乗り越えられるかが鍵になる

予め決められた 行き先を変えたいなら

おまえの世界のボスになれ
      
覚悟さえ決めたなら 何もかも蹴落として 王になる
     
人は皆それぞれに 思い出に背を向けて

歩くべき道 見つけるよ

謎は謎のままでも 見たことない景色置いて

終着駅へもっと急げ

          
Romaji + Indonesian
          
Sari yuku mono ni tamukeru hana nante nakute mo

Kono yo wa fushigi wakare kotoba hisomu yasashisa

― Kau bisa memberi penghormatan kepada seseorang yang pergi bahkan tanpa bunga
― Dunia ini adalah sebuah misteri, dengan kata-kata perpisahan dan kebaikan yang tersembunyi
     
Kizuna wa mune ni tokete maaburu moyou ni naru amakunai?
― Ikatan ini melebur kedalam dada kita dan menjadi rancangan kelereng, manis bukan?
     
Hito wa mina sorezore ni omoide ni se wo mukete

Arukubeki michi mitsukeru yo

Nazo wa nazo no mama demo mita koto nai keshiki oite

Shuuchakueki e motto isoge

― Semua orang itu sama, mereka berpaling dari kenangan mereka dengan cara mereka masing-masing
― Ketika mereka menemukan jalan, mereka bisa berjalan menyusurinya
― Teka teki ini tetap menjadi suatu misteri, tapi kita seperti meninggalkan pemandangan yang belum pernah dilihat sebelumnya
― Kami bergegas lebih cepat menuju tujuan akhir
       
Ichido sono omoi doa wo akete notta ga saigo

Doroppuauto nante masaka mitomerarenai

― Ketika kami mendapatkan pintu yang sulit terbuka, itulah tumpangan terakhir kami
― Sesuatu seperti berhenti paksa, tak mungkin, takkan termaafkan
   
Kaze kitte supiido agete machigai ni kizuite mo modorenai
― Kami bergerak semakin cepat, membelah angin, bahkan ketika kami menyadari kesalahan kami, tak ada jalan untuk kembali
       
Akirame wo yokan shite zetsubou kaimamitemo

Norikoerareru ka ga kagi ni naru

Arakajime kimerareta ikisaki wo kaetai nara

Omae no sekai no bosu ni nare

― Menyerah ketika telah tertangkap meskipun sesaat, firasat keputusasaan
― Mengatasinya menjadi sebuah kunci
― Jika kau ingin mengubah tujuan itu, meskipun jika itu belum ditentukan
― Maka jadilah penguasa di duniamu sendiri
     
Kakugo sae kimeta nara nani mo kamo keo to shite ou ni naru
― Jika kau telah menguatkan tekadmu, maka runtuhkan segala sesuatu, dan jadilah raja
     
Hito wa mina sorezore ni omoide ni se wo mukete

Arukubeki michi mitsukeru yo

Nazo wa nazo no mama demo mita koto nai keshiki oite

Shuuchakueki e motto isoge

― Semua orang itu sama, mereka berpaling dari kenangan mereka dengan cara mereka masing-masing
― Ketika mereka menemukan jalan, mereka bisa berjalan menyusurinya
― Teka teki ini tetap menjadi suatu misteri, tapi kita seperti meninggalkan pemandangan yang belum pernah dilihat sebelumnya
― Kami bergegas lebih cepat menuju tujuan akhir      
      
    

Selasa, 30 Desember 2014

Survival - Nio Hashiri

Survival [Bertahan Hidup
Character Song of Nio Hashiri
Character Voice by Yoshino Nanjou
Akuma no Riddle Ending #11
Episode 11
Released on July 09, 2014
       
          
Survival - Nio Hashiri
       
Kanji
      
欠けてる物だけ 集めてみたけど
心の隙間 広がるばかりで
もしも世界に 光あっても
きっと私に縁はないから
     
醜くても 不器用でも
いつかはここを飛び立つよ
赤い星を道標(ミチシルベ)に
誰も見たことない場所へ
      
欲しいものなら どんな手段でも
それがルールで それで生きてきた
本当のことは 誰もみんな
教えてくれなかった
人の温もりに 期待はしない
最後に残るのはただ独り
       
指折り数える 緻密な計画
すべて自分の計算通りに
あとは獲物が罠にかかれば
全て完璧 上手くいくけど
     
神の目も 騙せるほどに
上手な真似ができたって
本物になれないことは
最初からもうわかってる
       
生まれた日から 何も持たなかった
目に映るものみんな他人だった
確かなものなら なんでもいい
せめて一つ 欲しくって
誰の言うことが正しいのか
分からないまま それでもいいさ
     
汚れた水辺で 空腹の水鳥は
ぬかるむ地面に 足を取られぬように
     
欲しいものなら どんな手段でも
それがルールで それで生きてきた
本当のことは 誰もみんな
教えてくれなかった
人の温もりに 期待はしない
最後に残るのは独り
それもいい 生き残れるなら

        
Romaji + Indonesian
        
Kaketeru mono dake atsumete mita kedo

Kokoro no sukima hirogaru bakari de

Moshimo sekai ni hikari atte mo

Kitto watashi ni en wa nai kara

― Aku hanya mencoba untuk mengumpulkan hal-hal yang masih kurang
― Tapi mereka menyelinap melalui celah-celah di hatiku
― Jika terdapat cahaya di dalam dunia
― Pastilah bukan ditakdirkan untukku
       
Minikukute mo bukiyou demo

Itsuka wa koko wo tobitatsu yo

Akai hoshi wo michishirube ni

Daremo mitakoto nai basho e

― Aku mungkin tidak enak dipandang dan kikuk, tapi
― Suatu hari aku akan terbang jauh dari sini
― Menggunakan bintang merah sebagai pemanduku
― Menuju tempat dimana tak seorangpun pernah melihatnya
      
Hoshii mono nara donna shudan demo

Sore ga ruuru de sore de ikite kita

Hontou no koto wa daremo minna

Oshiete kurenakatta

Hito no nukumori ni kitai wa shinai

Saigo ni nokoru no wa tada hitori

― Jika ada sesuatu yang kau inginkan, dapatkanlah dengan cara apapun
― Itulah peraturannya dan itulah bagaimana aku menjalani hidup
― Tidak seorangpun pernah peduli untuk
― Mengajarkan kebenarannya padaku
― Aku tidak mengharapkan kehangatan dari orang-orang
― Hanya akan ada satu orang yang tetap berdiri di akhir nanti
           
Yubiori kazoeru chimitsu na keikaku

Subete jibun no keisan doori ni

Ato wa emono ga wana ni kakareba

Subete kanpeki umaku iku kedo

― Aku menghitung dengan jariku, langkah-langkah untuk skema yang rumit ini
― Semuanya berjalan sesuai yang direncanakan
― Jika mangsa sudah terjebak, kemudian setelah itu
― Semuanya akan sempurna, dan berjalan dengan baik
       
Kami no me mo damaseru hodo ni

Jouzu na mane ga dekita tte

Honmono ni nare nai koto wa

Saisho kara mou wakatteru

― Bahkan mata Tuhan bisa diperdaya
― Jika kau bisa menyamar dengan baik
― Aku sudah tahu sejak awal
― Jika aku takkan bisa menjadi hal yang nyata
      
Umareta hi kara nani mo motanakatta

Me ni utsuru mono minna tanin datta

Tashika na mono nara nandemo ii

Semete hitotsu hoshikutte

Dare no iu koto ga tadashii no ka

Wakaranai mama soredemo ii sa

― Sejak hari dimana aku dilahirkan, aku tak memiliki apapun
― Orang-orang yang tercermin di mataku semuanya tampak asing
― Jika itu adalah hal yang pasti, maka semuanya baik-baik saja
― Setidaknya izinkan aku untuk menginginkan lebih banyak
― Siapakah yang kata-katanya benar?
― Aku tidak mendapatkan petunjuk, tapi itu bukan masalah untukku
       
Yogoreta mizube de kuufuku no mizutori wa

Nukarumu jimen ni ashi wo torarenu you ni

― Seperti burung pantai kelaparan di tepi sungai yang kotor
―Yang bahkan tidak bisa menjaga pijakan di atas tanah berlumpur
      
Hoshii mono nara donna shudan demo

Sore ga ruuru de sore de ikite kita

Hontou no koto wa daremo minna

Oshiete kurenakatta

Hito no nukumori ni kitai wa shinai

Saigo ni nokoru no wa hitori

Sore mo ii iki no koreru nara

― Jika ada sesuatu yang kau inginkan, dapatkanlah dengan cara apapun
― Itulah peraturannya dan itulah bagaimana aku menjalani hidup
― Tidak seorangpun pernah peduli untuk
― Mengajarkan kebenarannya padaku
― Aku tidak mengharapkan kehangatan dari orang-orang― Yang berdiri terakhir pastilah sendirian
― Dan itu bukan masalah untukku, sejak aku bisa bertahan hidup melewatinya
        
       
     

Inochi no Karakuri - Sumireko Hanabusa

イノチノカラクリ [Boneka Kehidupan
Character Song of Sumireko Hanabusa
Character Voice by Miho Arakawa
Akuma no Riddle Ending #10
Episode 10
Released on July 09, 2014 
         
        
Inochi no Karakuri - Sumireko Hanabusa
         
Kanji
    
花の命 儚く
今宵ひらひらと散るわ
時代を彩っては
健気に消えゆく運命
    
やり直しはきかない
がんじがらめのプレイヤー
次の入一手はどうする
足掻くほど歪んでいく未来
    
最期の瞬間ほど
きっと生々しく輝く
イノチノカラクリでしょ
    
私 飾りじゃない これは遊びじゃない
負けの先には破滅があるのみ
涙はいつか枯れ果てた 犠牲の上に立つ
   
そして弄ぶ 狭いステージの上
操られながら上手く踊るの
いつの日かこのジレンマを
逃け出すと決めて切り札隠した
    
数え切れないほどの
哀しみ 肩に背負っても
機会仕掛けの心
私は聞こえないふりする
     
例え 体が悲鳴あげて
動けなくなったって
やめるわけにいかないの
      
これはゲームじゃない 決して遊びじゃない
未来はこの手で切り開くもの
人生賭けた大勝負 挑む価値がある
      
お行儀よくして 顔色うかがう
ゲストなんかじゃ 満足できない
予定調和はもう終わり
油断したところに 本気を見せるわ
      
ただ毎日を無駄にしても
生きたいと願ってる
イノチノカラクリでしょう
     
私 飾りじゃない これは遊びじゃない
負けの先には破滅があるのみ
涙はいつか枯れ果てた 犠牲の上に立つ
       
そして弄ぶ 狭いステージの上
操られながら上手く踊るの
いつの日かこのジレンマを
逃け出すと決めて切り札隠した
          
Romaji + Indonesian
      
Hana no inochi hakanaku
Koyoi hirahira to chiru wa
Jidai wo irodotte wa
Kenage ni kieyuku sadame

― Hidup sebuah bunga hanya berlangsung sebentar
― Petang ini kelopaknya akan tergerak dan jatuh
― Mereka ditakdirkan untuk mewarnai zaman
― Sebelum lenyap dengan gagahnya
      
Yarinaoshi wa kikanai
Ganjigarame no pureiyaa
Tsugi no itte wa dou suru
Agaku hodo yugandeiku mirai

― Jangan meminta untuk memulainya dari awal
― Tangan dan kaki para pemain terikat
― Apa yang akan kulakukan untuk langkah selanjutnya?
― Semakin aku berjuang, masa depanku semakin menyimpang
     
Saigo no shunkan hodo
Kitto namanamashiku kagayaku
Inochi no karakuri deshou

― Pada saat-saat terakhir
― Pasti, akan bersinar lebih terang
― Itulah boneka kehidupan, bukan?
    
Watashi kazari ja nai kore wa asobi ja nai
Make no saki ni wa hametsu ga aru no mi
Namida wa itsuka karehateta gisei no ue ni tatsu

― Aku bukanlah sekedar hiasan, ini bukanlah sebuah permainan
― Apa yang menunggu setelah kekalahan adalah kehancuran
― Suatu hari air mataku akan habis karena pengorbanan ini
       
Soshite moteasobu semai suteeji no ue
Ayatsurare nagara umaku odoru no
Itsu no hi ka kono jirenma wo
Nukedasu to kimete kirifuda kakushita

― Dan kemudian aku berdiri di atas panggung kecil ini atas keinginan mereka
― Menari dengan indahnya ketika sedang dimainkan
― Aku telah memutuskan, bahwa suatu hari
― Aku akan melarikan diri dari dilema ini, aku telah menyembunyikan kartu as ku
    
Kazoekirenai hodo no
Kurushimi kata ni seotte mo
Kikaishikake no kokoro
Watashi wa kikoenai furi suru

― Berkali-kali
― Aku sudah menanggung penderitaan ini
― Aku berpura-pura tidak bisa mendengar
― Detakan jantungku
     
Tatoe karada ga himei agete
Ugoke naku nattatte
Yameru wake ni ikanai no

― Seandainya, jika tubuhku dapat menjerit
― Dan aku menjadi tidak bisa bergerak
― Tak ada alasan untukku berhenti
      
Kore wa geemu ja nai kesshite asobi ja nai
Mirai wa kono te de kirihiraku mono
Jinsei kaketa oushoubu idomu kachi ga aru

― Ini bukanlah sebuah permainan, aku jelas tidak bermain-main
― Masa depan adalah sesuatu yang akan kuukir dengan tanganku sendiri
― Mempertaruhkan hidupku di permainan besar ini adalah tantangan yang layak
      
Ogyougi yoku shite kaoiro ukagau
Gesuto nanka ja manzoku dekinai
Yoteichouwa wa mou owari
Yudan shita tokoro ni honki wo miseru wa

― Pikirkan sikapmu, perhatikan wajahmu
― Atau para tamu tidak akan puas
― Keselarasan yang belum terbentuk ini berakhir
― Aku akan menunjukkan padamu betapa cerobohnya dirimu
    
Tada mainichi wo muda ni shitemo
Ikitai to negatteru
Inochi no karakuri deshou

― Meskipun jika setiap hari hanyalah sia-sia
― Aku ingin hidup, itulah yang kuharapkan
― Itulah boneka kehidupan, bukan?
      
Watashi kazari ja nai kore wa asobi ja nai
Make no saki ni wa hametsu ga aru no mi
Namida wa itsuka karehateta gisei no ue ni tatsu

Aku bukanlah sekedar hiasan, ini bukanlah sebuah permainan

― Apa yang menunggu setelah kekalahan adalah kehancuran
― Suatu hari air mataku akan habis karena pengorbanan ini
      
Soshite moteasobu semai suteeji no ue
Ayatsurare nagara umaku odoru no
Itsu no hi ka kono jirenma wo
Nukedasu to kimete kirifuda kakushita
Dan kemudian aku berdiri di atas panggung kecil ini atas keinginan mereka
― Menari dengan indahnya ketika sedang dimainkan
― Aku telah memutuskan, bahwa suatu hari
― Aku akan melarikan diri dari dilema ini, aku telah menyembunyikan kartu as ku  
      
       
       

Kamis, 25 Desember 2014

Tenshi no Smile♥ - Isuke Inukai

天使のスマイル♥ [Senyuman Malaikat
Character Song of Isuke Inukai
Character Voice by Azumi Asakura
Akuma no Riddle Ending #9
Episode 09
Released on July 09, 2014
      
           
Tenshi no Smile♥ - Isuke Inukai
         
Kanji
     
中途半端なヤツ 逃げんの今だヨ

お手入れ入念な 刃にはご用心★

ウインク一つして 身も心も全部

持ってかれたんだね 大きすぎる代償
      
一攫千金くらいが私にはハマるよ♪
      
いつかいつか 理想通りの明日になれば

私にだって笑ってほしい誰かがいるの

0か100か不器用なやり方だって

それでもいいと 今は思えるようになったの

だから 天使のスマイル
     
誰が決めちゃったの つまんないルール

破ったら罰ゲーム そこんとこ無関係

なんでもアリの方が ずっと面白い

とりあえず楽しむ そうそれが私流
     
ぶっつけ本番くらいが案外とイケるよ♪
    
もっともっと 居心地いい毎日がいいじゃん

邪魔なものはホラ早く片付けちゃお

白か黒か 所詮そんなもんなんだけど

ごめんね キミに選択肢は準備してない

あげる 天使のスマイル
      
いつかいつか 理想通りの明日になれば

私にだって笑ってほしい誰かがいるの

0か100か不器用なやり方だって

それでもいいと 今は思えるようになった
      

白か黒か 所詮そんなもんなんだけど

ごめんね キミに選択肢は準備してない

あげる 天使のスマイル

天使にスマイル
      
Romaji + Indonesian
       
Chuutohanpa na yatsu nigenno ima da yo

Oteire nyuunen na yaiba ni wa goyoujin★

Uinku hitotsu shite mi mo kokoro mo zenbu

Motte kareta n’ da ne ookisugiru daishou

― Kau pria dungu, sekarang adalah kesempatanmu untuk lari

― Lebih baik berhati-hatilah dengan pisauku kesayanganku
― Dengan sebuah kedipan, tubuh dan jiwamu, semuanya
― Menjadi layu, bukan? Harga yang terlalu besar yang harus dibayar
      
Ikkakusenkin kurai ga watashi ni wa hamaru yo♪
― Aku termasuk tipe yang paling cocok untuk membunuh dengan sekali tebas

        
Itsuka itsuka risou doori no asu ni nareba

Watashi ni datte waratte hoshii dareka ga iru no


Zero ka hyaku ka bukiyou na yarikata datte

Soredemo ii to ima wa omoeru you ni natta no

Dakara tenshi no sumairu

― Suatu hari, suatu hari, jika hari esok yang menyusul cita-citaku tiba

― Meskipun aku memiliki seseorang yang ingin kubuat tersenyum
― Tidak satupun atau semuanya, ini adalah cara yang sangat bodoh untuk melakukannya, tapi
― Aku mulai berpikir bahwa, mungkin itu tidak terlalu buruk
― Itulah mengapa ini adalah senyuman malaikat
        
Dare ga kimechatta no tsumannai ruuru

Yabuttara batsu geemu sokontoko mukankei

Nandemo ari no hou ga zutto omoshiroi

Toriaezu tanoshimu sou sore ga watashi ryuu

― Siapa yang memutuskan peraturan membosankan ini?

― Jika aku melanggarnya, akan ada hukuman permainan,tanpa menghiraukan tempat itu
― Apapun yang orang ini lakukan, selalu menarik
― Bagaimanapun juga, aku akan bersenang-senang, ya, itulah caraku untuk melakukannya
    
Buttsuke honban kurai ga angai to ikeru yo♪
― Aku melayangkan pukulan, permainan ini berubah menjadi lebih baik dari yang diharapkan

      
Motto motto igokochi ii mainichi ga ii jan’

Jama na mono wa hora hayaku katadzuke chao

Shiro ka kuro ka shosen sonna mon nanda kedo

Gomen ne kimi ni sentakushi wa junbi shitenai

Ageru tenshi no sumairu

― Lebih, lebih banyak lagi, bersikap baik dan nyaman setiap hari bukanlah hal buruk, bukan?

― Apapun yang menghalangi jalanku, lihat saja, aku akan mengurus mereka dengan cepat
― Putih atau hitam, itulah yang tersisa setelah semua, tapi
― Maaf, kau tidak siap untuk membuat pilihan itu
― Aku akan memberimu sebuah senyuman malaikat
    
Itsuka itsuka risou doori no asu ni nareba

Watashi ni datte waratte hoshii dareka ga iru no


Zero ka hyaku ka bukiyou na yarikata datte

Soredemo ii to ima wa omoeru you ni natta

Suatu hari, suatu hari, jika hari esok yang menyusul cita-citaku tiba

― Meskipun aku memiliki seseorang yang ingin kubuat tersenyum
― Tidak satupun atau semuanya, ini adalah cara yang sangat bodoh untuk melakukannya, tapi
― Aku mulai berpikir bahwa, mungkin itu tidak terlalu buruk
     
Shiro ka kuro ka shosen sonna mon nanda kedo

Gomen ne kimi ni sentakushi wa junbi shitenai

Ageru tenshi no sumairu

Tenshi ni sumairu

Putih atau hitam, itulah yang tersisa setelah semua, tapi
― Maaf, kau tidak siap untuk membuat pilihan itu
― Aku akan memberimu sebuah senyuman malaikat
― Tersenyumlah pada malaikat
      
     
   

Jumat, 19 Desember 2014

Mayonaka no Toubou - Mahiru Banba

真夜中の逃亡 [Pelarian Tengah Malam] 
Character Song of Mahiru Banba
Character Voice by Yuka Outsubo
Akuma no Riddle Ending #8
Episode 08
Released on June 11, 2014
        
            
Mayonaka no Toubou - Mahiru Banba
            
Kanji
      
窓を開けたら 救いよう無い物ばっかりで

こんな街では 誰もが行き場をなくすよ

逃げ出そう 今すぐ
     
ありのままなんかじゃ

息もできなくて 涙を堪えている
        
暗闇のマント 余計な感情

隠してしまおう 都合がいい

本当の名前は秘密にしとくよ

自分自身さえ捕まえられない
      
狭い牢屋に 無理やり押し込めた狂気

隅にしゃがんだ背中に 光をあてたら

姿をあらわす
      
震える子猫も 孤独を背負って

生きる術を見つける
      
暗闇を縫って走り続けるよ

もう朝日に照らされぬように

帰る場所なんて 今更ないから

前に進み続けて行くよ
    
真実はきっと

心の奥底 静かに眠っている
      
暗闇のマント 余計な感情

優しく包み込んでくれる

いつかこの傷が 消え去った時に

もう一度あの場所に行けるよ

       
Romaji + Indonesian
     
Mado wo aketara sukui you nai mono bakkari de

Konna machi de wa daremo ga ikiba wo nakusu yo

Nigedasou ima sugu

― Jika kau membuka jendela, disana tak ada apapun kecuali hal-hal tanpa keselamatan

― Di kota ini, semua orang kehilangan tujuan mereka
― Mari kita melarikan diri, sekarang juga
       
Ari no mama nanka ja

Iki mo dekinakute namida wo kotaeteiru

― Sangat jelas dan sederhana

― Bahkan aku tidak bisa bernapas dan aku melawan air mata
       
Kurayami no manto yokei na kanjou

Kakushite shimaou tsugou ga ii

Hontou no namae wa himitsu ni shitoku yo

Jibunjishin sae tsukamaerarenai

― Aku bersembunyi dalam mantel yang gelap

― Perasaan yang tak diperlukan ini, waktunya sangat tepat
― Aku tetap merahasiakan nama asliku
― Bahkan aku tidak akan mampu mengerti diriku sendiri
      
Semai rouya ni muriyari oshikometa kyouki

Sumi ni shaganda senaka ni hikari wo atetara

Sugata wo arawasu

― Dalam penjara yang sempit ini, kegilaan dipaksakan padaku

― Jika mereka menyorotkan cahaya, aku meringkuk di pojokan dan memunggunginya
― Hal ini mengungkapkan jati diriku
     
Furueru koneko mo kodoku wo seotte

Ikiru utsu wo mitsukeru

― Bahkan seekor kucing gemetaran membawa beban kesepian

― Sementara mencari cara untuk hidup
         
Kurayami wo nutte hashiri tsuzukeru yo

Mou asahi ni terasarenu you ni

Kaeru basho nante imasaranai kara

Mae ni susumitsuzukete yuku yo

― Aku terus berlari, merajut jalanku melalui kegelapan

― Seolah-olah tidak pernah membiarkan aku disinari oleh matahari pagi lagi
― Sekarang aku tidak memiliki tempat untuk kembali
― Aku hanya akan terus melangkah maju
        
Shinjitsu wa kitto

Kokoro no okusoko shizuka ni nemutteiru

― Kenyataannya pastilah

― Tertidur dengan tenang, jauh di dalam hatiku
     
Kurayami no manto yokei na kanjou

Yasashiku tsutsumikonde kureru

Itsuka kono kizu ga kiesatta toki ni

Mou ichido ano basho ni ikeru yo

― Dalam mantel yang gelap ini, dengan perasaan yang tidak diperlukan
― Dengan lembut kau merengkuhkan lenganmu di tubuhku
― Suatu hari, ketika luka ini memudar
― Aku akan mampu pergi ke tempat itu sekali lagi
       
        
      

Kamis, 18 Desember 2014

Suzukaze - Suzu Shutou

すずかぜ [Angin Dingin] 
Character Song of Suzu Shutou
Character Voice by Chika Anzai
Akuma no Riddle Ending #7
Episode 07
Released on June 11, 2014
        
          
Suzukaze - Suzu Shutou
          
Kanji 
      
ああ 例え幾千の月日が

二人引き裂くとしても

ああ 切ない心だけが

昨日のことのように痛む
     
頬を撫でゆくのは涼風

今も変わらず優しくて

目を閉じたらそう夢の続き

愛しい人に会えそうで
       
今だって この世の

どこかで 誰かが 恋出逢うなら

過ぎ去ったものでも

もう一度 もう一度だけ

会いたくて 会いたくて
        
ああ そっと振り返るたびに

思い出 遠く霞んで

ああ そしてなにもかもが

いつしか また土に還る
          
懐かしい香りと涼風

堪えた想い解き放て

夕陽の影に しずく落ちて

愛しい声が聞こえたら
          
この景色儚く 揺ら揺ら

揺ら揺らして 薄れてく

約束はいつまで

どうして どうしたって

果たせない 守りたい
         
今だって この世の

どこかで 誰かが 恋出逢うなら

過ぎ去ったものでも

もう一度 もう一度だけ

会いたくて 会いたくて
            
Romaji + Indonesian
       
Aa tatoe ikusen no tsukihi ga
Futari hikisaku to shite mo
Aa setsunai kokoro dake ga
Kinou no koto no you ni itamu

― Ah, misalnya, bahkan jika
― Ribuan tahun telah memisakan kita
― Ah, hatiku yang patah
― Begitu sakit seperti baru terjadi kemarin
      
Hoho wo nade yuku no wa suzukaze
Ima mo kawarazu yasashikute
Me wo tojitara sou yume no tsudzuki
Itoshii hito ni ae sou de

― Angin dingin yang menerpa pipiku
― Bahkan saat ini, tetap lembut dan tidak berubah
― Jika aku menutup mataku, ya, dalam kelanjutan mimpi ini
― Seolah-olah aku bisa bertemu dengan kekasihku
       
Ima datte kono yo no
Dokoka de dareka ga koi deau nara
Sugisatta mono demo
Mou ichido mou ichido dake
Aitakute aitakute

― Bahkan jika sekarang, suatu tempat di dunia ini
― Seseorang harus menghadapi cinta
― Meskipun itu telah pergi mendahuluiku
― Satu kali lagi, hanya satu kali lagi
― Aku ingin bertemu, aku ingin bertemu dengannya
       
Aa sotto furikaeru tabi ni
Omoide tookukasunde
Aa soshite nanimokamo ga
Itsushika mata tsuchi ni kaeru

― Ah, setiap kali aku menatap ke belakang
― Kenangan lama itu muncul dan samar
― Ah, sebelum aku mengetahuinya
― Semuanya kembali ke bumi sekali lagi
          
Natsukashii kaori to suzukaze
Koraeta omoi tokihanate
Yuuhi no kage ni shizuku ochite
Itoshii koe ga kikoetara

― Aroma yang membuat rindu dan angin yang dingin
― Melepaskan pikiran dan perasaan yang kugali
― Tetesan jatuh di bayangan matahari tenggelam
― Jika kudengar suara kekasihku
          
Kono keshiki hakanaku yurayura
Yurayura shite usureteku
Yakusoku wa itsumade
Doushite doushitatte
Hatasenai mamoritai

― Pemandangan sekilas ini tergoncang dan bergetar
― Semuanya berkedip dan memudar
― Janji ini tidaklah terbatas
― Mengapa, apa yang terjadi?
― Janji itu tak bisa terpenuhi, aku masih ingin melindunginya
          
Imadatte kono yo no
Dokoka de dareka ga koi deau nara
Sugisatta mono demo
Mou ichido mou ichido dake
Aitakute aitakute
Bahkan jika sekarang, suatu tempat di dunia ini
― Seseorang harus menghadapi cinta
― Meskipun itu telah pergi mendahuluiku
― Satu kali lagi, hanya satu kali lagi
― Aku ingin bertemu, aku ingin bertemu dengannya
           
      
      

Rabu, 17 Desember 2014

Poison Me - Chitaru Namatame and Hitsugi Kirigaya

Poison Me [Racuni Aku] 
Character Song of Chitaru Namatame and Hitsugi Kirigaya
Character Voice by Sachika Misawa and Mami Uchida
Akuma no Riddle Ending #6
Episode 06
Released on June 11, 2014
        
          
Poison Me - Chitaru Namatame and Hitsugi Kirigaya
          
Kanji
       
貴女とならば

悲劇すらも romance になる

     
一目見たあの時から

狂い始めてしまった

過去も現在も未来も全部

箱に詰めて 燃やしてしまえたら

         
無邪気に笑う 天使すらも

悪魔に変えてしまうような

そんな世界 サヨナラして 

地獄に堕ちよう
      
繋いだ手が 冷たくなる

今 本当のひとつになれる
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃

二人を 引き裂きはしない

この命、差し出すまで
    
魂が求め合うとは

多分 こういうことで

その幸せを 感じられたから

もう何も奪う必要がない

    
小さな肩に背負う罪も

例え幾千の嘘も

分け合って 償っていこう 

約束するよ
      
唇が 溶けあっていく 

今 真実が姿見せる
あの日 間違えた道辿って
それでも貴女に逢えたから

世界が癒しに変わるよ

この命が尽きるまで
          
繋いだ手が 冷たくなる

今 本当のひとつになれる 
カラダ蝕む 毒も愛しい
胸を刺し貫く刃

二人を 引き裂きはしない

この命、差し出すまで
     
貴女がいれば

地獄も天国に変わる
        
Romaji + Indonesian
            
Anata to naraba
Higeki sura mo romansu ni naru

― Jika aku bersamamu
― Kisah sedih pun bisa menjadi kisah percintaan
      
Hitome mita ano toki kara
Kurui hajimete shimatta

Kako mo genzai mo mirai mo zenbu
Hako ni tsumete moyashite shimaetara

― Sejak
kali pertama aku melihatmu
― Segalanya mulai menjadi kacau
― Masa lalu, masa kini, masa depan, semuanya
― Andai saja kita bisa memasukkannya dalam kotak dan membakar semuanya
        
Mujaki ni warau tenshi sura mo
Akuma ni kaete shimau you na

Sonna sekai sayonara shite
Jigoku ni ochiyou

― Kau tertawa dengan polosnya, seperti seorang malaikat
― Tapi tiba-tiba kau seperti berubah menjadi iblis
― Mari kita ucapkan salam perpisahan pada dunia ini
― Dan jatuh kedalam neraka
     
Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranuku yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai

Kono inochi, sashidasu made

― Jalinan tangan kita mulai mendingin
― Sekarang kita benar-benar menjadi satu
― Bahkan racun yang menggerogoti tubuhku sangat berharga
― Mata pisau yang menusuk dadaku
― Tak akan memisahkan kita
― Sampai kita memasrahkan hidup kita
      
Tamashii ga motomeau to wa
Tabun kou iu koto de

Sono shiawase wo kanjirareta kara
Mou nani mo ubau hitsuyou ga nai

― Jiwa yang mencari satu sama lain
― Mungkin itulah yang kita lakukan
― Jika kita bisa merasakan kebahagiaan itu
― Maka tidak memerlukan apapun lagi
          
Chiisana kata ni seou tsumi mo
Tatoe ikusen no uso mo

Wakeatte tsugunatteikou
Yakusoku suru yo

― Dosa yang kau tanggung di bahu kecilmu
― Misalnya, ribuan kebohongan
― Biarkan aku menanggung bebanmu, mari kita menebus dosa-dosa ini
― Ini adalah janji
      
Kuchibiru ga tokeatteiku
Ima shinjitsu ga sugata miseru
Ano hi machigaeta michi tadotte
Soredemo anata ni aeta kara
Sekai ga iyashi ni kawaru yo

Kono inochi ga tsukiru made

― Bibir kita melebur bersama
― Sekarang, kebenaran menampakkan dirinya
― Hari itu aku mengikuti jalan yang salah
― Meskipun begitu, aku bertemu denganmu, dan kemudian
― Dunia berubah menjadi sesuatu yang menenangkan
― Sampai kehidupan ini kelelahan
        
Tsunaida te ga tsumetaku naru
Ima hontou no hitotsu ni nareru
Karada mushibamu doku mo itoshii
Mune wo sashi tsuranuku yaiba
Futari wo hikisaki wa shinai

Kono inochi, sashidasu made

Jalinan tangan kita mulai mendingin

― Sekarang kita benar-benar menjadi satu
― Bahkan racun yang menggerogoti tubuhku sangat berharga
― Mata pisau yang menusuk dadaku
― Tak akan memisahkan kita
― Sampai kita memasrahkan hidup kita
       
Anata ga ireba
Jigoku mo tengoku ni kawaru
― Jika kau disini
― Neraka pun akan menjadi surga
          
       
      

Selasa, 16 Desember 2014

Doutte Koto Nai Sympathy - Haruki Sagae

どうってことない Sympathy [Aku Tidak Butuh Belas Kasihanmu] 
Character Song of Haruki Sagae
Character Voice by Fumiko Uchimura
Akuma no Riddle Ending #5
Episode 05
Released on June 11, 2014 
           
             
Doutte Koto Nai Sympathy - Haruki Sagae
                
Kanji 
       
形だけの同情

どんだけ重ねたって

体は正直さ

足りない 満たされない
       
アイツとした約束 意地でも守りたい

靴ひも キュっと固く結んで

命さえも惜しくない、と言える

願いがお前にはあるのかい?
       
Oh, set me free

犠牲も痛みも どうってことない

Set me free

嘘つき 優しさ それも終わり

          

期待されることが 背負うことが

強さに変わっていくよ

生きる意味は 終わる意味は

あたしの中にあると知っているから

Please, set me free
    
どいつも笑えるような

もっといい世の中

早くそうなってくれれば

正直いいのに
      
現実は甘くない 周りは敵ばかり

そんな過酷な状況の中

傷だらけになっても生き抜いてく

覚悟がお前にはあるのかい?
       
Oh, set me free

悔しさ 成功 アンバランス

Set me free

欲望 幸せ この世界で


           
もしも数が決まってるとしたら

誰か一人占めしてる

そんな不条理なゲームは

早く終わらせたいよ いい加減に

Please, set me free
          
命を引き換えにできる

願いがお前にはあるのかい?
         
Oh, set me free

犠牲も痛みも どうってことない

Set me free

嘘つき 優しさ それも終わり

       

期待されることが 背負うことが

強さに変わっていくよ

生きる意味は 終わる意味は

あたしの中にあると知っているから

Please, set me free
      
どうってことない sympathy
          
Romaji + Indonesian
       
Katachi dake no doujou

Dondake kasanetatte

Karada wa shoujiki sa

Tarinai mitasarenai
 

― Belas kasih ini hanya untuk diperlihatkan
― Seberapa banyak itu akan menumpuk
― Sejujurnya tubuhku
― Belum cukup, aku masih belum puas
          
Aitsu to shita yakusoku iji demo mamoritai

Kutsuhimo kyutto kataku musunde

Inochi sae mo oshikunai, to ieru

Negai ga omae ni wa aru no kai?

Apapun yang terjadi, aku ingin melindungi janji yang kubuat pada mereka
― Saat aku mengeratkan ikatan tali sepatu mereka
― Aku berkata, "Aku tidak menyesali hidup ini"
― Apakah ada sesuatu yang kau harapkan?
         
Oh, set me free

Gisei mo itami mo doutte koto nai

Set me free

Usotsuki yasashisa sore mo owari


― Oh, bebaskan aku
― Aku tidak butuh pengorbanan dan rasa sakit
― Bebaskan aku
― Pembohong, kebaikan pun mencapai akhir
         
Kitai sareru koto ga seou koto ga

Tsuyosa ni kawatteiku yo

Ikiru imi wa owaru imi wa

Atashi no naka ni aru to shitteiru kara

Please, set me free
― Hal-hal yang kuharapkan, hal-hal yang kutanggung
― Akan berubah menjadi kekuatan
Makna suatu kehidupan, makna suatu akhir
― Aku tahu keduanya ada di dalam diriku
― Kumohon, bebaskan aku
        
Doitsumo waraeru you na

Motto ii yo no naka

Hayaku sou natte kurereba

Shoujiki ii no ni

― Di dunia yang lebih baik
― Semua orang itu akan tertawa
― Andai aku bisa membuatnya terwujud lebih cepat
― Aku akan lebih jujur
          
Genjitsu wa amakunai mawari wa teki bakari

Sonna kakoku na joukyou no naka

Kizudarake ni natte mo iki nuiteku

Kakugo ga omae ni wa aru no kai?

― Kenyataan tidaklah selalu baik, ada musuh di sekeliling
― Dalam keadaan yang sulit
― Meskipun kau menjadi penuh luka, kau akan tetap hidup
― Apakah kau memiliki keteguhan hati?
        
Oh, set me free

Kuyashisa seikou anbaransu

Set me free

Yokubou shiawase kono sekai de


― Oh, bebaskan aku
― Ada ketidakseimbangan antara kekecewaan dan keberhasilan
― Bebaskan aku
― Hasrat, kebahagiaan, di dunia ini

Moshimo kazu ga kimatteru to shitara

Dareka hitorijime shiteru

Sonna fujouri na geemu wa

Hayaku owarasetai yo ii kagen ni

Please, set me free

― Jika aku memutuskan sebuah angka
― Seseorang akan memonopolinya
― Seperti sebuah permainan yang tidak masuk akal
― Aku ingin mengakhirinya dengan cepat, aku sudah muak
― Kumohon, bebaskan aku
         
Inochi wo hikikae ni dekiru

Negai ga omae ni wa aru no kai?

― Itu
bisa ditukar dengan sebuah nyawa
Apakan ada sesuatu yang kau harapkan?
             
Oh, set me free

Gisei mo itami mo doutte koto nai

Set me free

Usotsuki yasashisa sore mo owari


― Oh, bebaskan aku
Aku tidak butuh pengorbanan dan rasa sakit
― Bebaskan aku
― Pembohong, kebaikan pun mencapai akhir
          
Kitai sareru koto ga seou koto ga

Tsuyosa ni kawatteiku yo

Ikiru imi wa owaru imi wa

Atashi no naka ni aru to shitteiru kara

Please, set me free

Hal-hal yang kuharapkan, hal-hal yang kutanggung
― Akan berubah menjadi kekuatan
Makna suatu kehidupan, makna suatu akhir
― Aku tahu keduanya ada di dalam diriku
― Kumohon, bebaskan aku
         
Doutte koto nai sympathy
― Aku tidak butuh belas kasihmu